1884-86 (?)
На стихи Генриха Гейне

Из вод подымая головку,
Лилея в раздумье глядит.
С высот улыбаяся,
Месяц к ней тихой любовью горит.

Лилея стыдливо склонила
Головку на зеркало вод,
А... Читать дальше
1884-86 (?)
На стихи Генриха Гейне

Из вод подымая головку,
Лилея в раздумье глядит.
С высот улыбаяся,
Месяц к ней тихой любовью горит.

Лилея стыдливо склонила
Головку на зеркало вод,
А он уж у ног её, бедный,
Трепещет и блеск свой лиёт.
(Перевод А.К. Толстого)

Х Свернуть

Песня `Die schlanke Wasserlilie` (`Стройная кувшинка`),  (Пфицнер)
Ф-но - Михаэль Гиз. Запись - 15-19 сентября 1997 г., Кёльн.
       
 
     
Наши контакты