Скачать ноты

Четыре солиста (два сопрано и два меццо-сопрано): Alcibiades, Socrates, Phaedrus, Phaedo.

1. Portrait de Socrate (`Портрет Сократа`) на текст Платона (`Пир`)
2. Les bords de l`Ilissus (`Берега...Читать дальше
Четыре солиста (два сопрано и два меццо-сопрано): Alcibiades, Socrates, Phaedrus, Phaedo.

1. Portrait de Socrate (`Портрет Сократа`) на текст Платона (`Пир`)
2. Les bords de l`Ilissus (`Берега Илиссоса`) на текст Платона (`Федра`)
3. Mort de Socrate (`Смерть Сократа`) на текст Платона (`Федон`)

Х Свернуть

1994 г.
      (1)  


Anonymous (06.09.2021 23:10)
Читал на днях Воспоминания Стравинского. Он упоминает там `Сократа` и Сати. Послушав Сати,
почему-то всегда хочется срочно в кабаре и абсента)) Определённо странный человек был этот
месье Сати, но невозможно его не любить.

Что вы помните об Эрике Сати?
(Стравинский) Это был, конечно, самый странный человек, какого я когда-либо знал, но
притом самый замечательный и неизменно остроумный человек. Он мне очень нравился, думаю,
он оценил мое дружеское к нему отношение и платил мне тем же. Со своими пенсне, зонтиком и
галошами он казался типичным школьным учителем, но точно так же он выглядел и без этого
снаряжения. Он говорил очень тихо, едва открывая рот, но произносил каждое слово с ему
одному свойственной определенностью. Его почерк напоминает мне его речь: аккуратный,
растянутый. Его рукописи тоже походили на него, как говорят французы, он был — fin
(изысканный). Никто никогда не видел, чтобы он умывался — он испытывал отвращение к мылу,
— и вместо того тер пальцы пемзой. Он всегда был очень беден, беден по убеждению, я думаю.
Он жил в бедном квартале, и его соседи, казалось, ценили его приход в их бреду: они его
очень почитали. Бедной была и его квартира. В ней не было кровати, ее заменял гамак. Зимой
Сати наполнял горячей водой бутылки и клал их в ряд под свое ложе. Это напоминало маримбу
какого-то странного вида. Однажды, когда кто-то обещал ему денег, он ответил: «Месье, я не
остался глух к тому, что вы сказали».
Его сарказмы коренились в классических французских выражениях. Я впервые услышал
«Сократа», когда он играл его немногим собравшимся людям, и по окончании, повернувшись к
нам, сказал на настоящем языке буржуа: «Voila, messieurs, dames» (Вот так, господа, дамы).

...Я всегда считал сочинения Сати ограниченными «литературщиной». Заголовки у них
литературные, но тогда как названия картин Клее, тоже взятые из литературы, не стесняют
его живопись, у Сати, мне кажется, это случается, и при повторном прослушивании его вещи
теряют большую долю интереса. Но беда «Сократа» в том, что он наскучивает своим метром.
Кто может вынести это однообразие? Все же музыка смерти Сократа трогательна и по-своему
благородна.



 
     
Наши контакты