Скачать ноты

Soloists: Soprano, Alto, Tenor; 4-part Chorus
Orchestra: oboe d`amore, strings, continuo

1. Nimm, was dein ist, und gehe hin
2. Murre nicht, lieber Christ
3. Was Gott tut, das ist wohlgetan...Читать дальше
Soloists: Soprano, Alto, Tenor; 4-part Chorus
Orchestra: oboe d`amore, strings, continuo

1. Nimm, was dein ist, und gehe hin
2. Murre nicht, lieber Christ
3. Was Gott tut, das ist wohlgetan
4. Wo die Genugsamkeit regiert
5. Genugsamkeit ist ein Schatz in diesem Leben
6. Was mein Gott will, das g`scheh` allzeit

Х Свернуть

Boy Soprano - Ansgar Pfeiffer (Soloist of the Knabenchor Hannover), counter-tenor - Paul Esswood. Knabenchor Hannover (Chorus Master - Heinz Hennig). Запись 1984 г., Гаарлем.
      (15)  


Aelina (10.04.2018 10:32)
5-й номер кантаты, арию `Genugsamkeit ist ein Schatz in diesem Leben` - исполняет boy
soprano.

И в BWV 150 (у Леонхардта) - 3-й номер.

sir Grey (10.04.2018 12:40)
Aelina писал(а):
5-й номер кантаты, арию `Genugsamkeit ist ein Schatz
in diesem Leben` - исполняет boy soprano.

И в BWV 150 (у Леонхардта) - 3-й номер.
А как переводится первая строчка арии?
Скромность -это сокровище? Надежды юношей питают?

Aelina (10.04.2018 12:42)
sir Grey писал(а):
А как переводится первая строчка арии? Скромность
-это сокровище? Надежды юношей питают?
О! Это вопрос опять не ко мне, а сами знаете к
КОМУ:)
К САМОМУ РОМИ:)

sir Grey (10.04.2018 14:59)
Aelina писал(а):
О! Это вопрос опять не ко мне, а сами знаете к
КОМУ:)
К САМОМУ РОМИ:)
Тут и другие есть переводчики с немецкого. Подождем! :)

Я-то не знаю языка. Мне показалось, что там написано: `Хватит уже мальчиков!` Потому что
Их хабе генуг - это `хватит!`

Но я ошибся.

Romy_Van_Geyten (10.04.2018 20:12)
sir Grey писал(а):
Скромность -это сокровище
Вообще-то
непритязательность, но скромность тоже годится.

musikus (10.04.2018 20:40)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Вообще-то непритязательность, но скромность
тоже годится.
А как же наглость, которая - `второе счастье`?

Romy_Van_Geyten (10.04.2018 20:44)
musikus писал(а):
А как же наглость, которая - `второе
счастье`?
Я потерял нить.)

LAKE (11.04.2018 10:01)
Скромность, непритязательность, наглость, хватит мальчиков:) ....даааа, уж.... чего только
современный `продвинутый` пользователь:) жизни не придумает для замены просто и понятного
христианского кредо - смирение.
Я не `немец` по языку, но как-то интуитивно понятно, что там порыто:)).

Romy_Van_Geyten (11.04.2018 16:54)
Ну, в отличие от некоторых современных и продвинутых пользователей, Бах был немец по
языку. Поэтому если бы он имел в виду `смирение`, то воспользовался бы словом Demut.

LAKE (11.04.2018 21:16)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Ну, в отличие от некоторых современных и
продвинутых пользователей, Бах был немец по языку. Поэтому если бы он имел в виду
`смирение`, то воспользовался бы словом Demut.
Я, конечно, в отличие от Вас, не знаю
немецкий, не знаю, в отличие от Вас, что бы использовал в разных там случаях Бах, и чего
он хотел. Я лишь посмотрел текст в нотах и в пределах своих скудных понятий о немецком, и
в полном отсутствии понятия о том, что бы имел в виду Бах, если бы он хотел писать о
смирении, послушал кантату с этими самыми нотами.
Доминирует слово Genugsamkeit. Причем, доминирует как квинтэссеция смысла жизни, который
в христианстве есть удовлетворение тем, что дает Бог и не требование иного. Возможно, что
`непритязательность` или `скромность` для кого-то более точно обозначают этот принцип,
тем более, при формальном подходе к жизни, свойственной её активным пользователям:). Но в
смысловом, христианском переводе, полное принятие того, что ниспослано Богом, называется
смирением.
Впрочем, тут есть люди, которым точно известно, не только то, что думал Бах, а даже Сам,
панимаишь, Господь:))

В общем, кому кантата о непритязательности, кому о скромности, а по мне она о смирении.

weina (11.04.2018 21:44)
LAKE писал(а):
Но в смысловом, христианском переводе, полное принятие
того, что ниспослано Богом, называется смирением.
Впрочем, тут есть люди, которым точно известно, не только то, что думал Бах, а даже Сам,
панимаишь, Господь:))

В общем, кому кантата о непритязательности, кому о скромности, а по мне она о
смирении.
Основная тема кантаты все-таки призыв к непритязательности, как совершенно
правильно перевел Роми. Genuegsamkeit - это умение (или готовность) довольствоваться
малым. Уже название (буквально: `Возьми свое и иди`) следует понимать как `Не желай больше
того, что у тебя есть`, потому что, как поется дальше, `Господь знает, что тебе полезно`.

Смирение - более широкое понятие. При желании любую христианскую добродетель можно свести
к смирению. Но здесь имеется в виду именно эта узкая специфика.

LAKE (11.04.2018 22:30)
weina писал(а):
1. Уже название (буквально: `Возьми свое и иди`)
следует понимать как `Не желай больше того, что у тебя есть`, потому что, как поется
дальше, `Господь знает, что тебе полезно`.

2. Смирение - более широкое понятие.

3. При желании любую христианскую добродетель можно свести к смирению.

4. Но здесь имеется в виду именно эта узкая специфика.
1. Это лишь часть фразы.
Эпиграф своего рода.

`Ибо Царство Небесное подобно хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в
виноградник свой` - суть.

`возьми свое и пойди; я же хочу дать этому последнему то же, что и тебе; разве я не
властен в своем делать, что хочу? или глаз твой завистлив оттого, что я добр? Так будут
последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных.`

2. Последнее предложение и есть смирение.

3. Что значит при желании?:) Смирение - суть христианства. Вы же сводите притчу к
непротивлению уравниловки при выплате зарплаты.
Притча `о винограднике` не призыв Христа к тому, чтобы довольствоваться малым.


4. Я не возражаю. Переводите как хотите.

weina (11.04.2018 23:24)
LAKE писал(а):
1. Это лишь часть фразы. Эпиграф своего рода.

`Ибо Царство Небесное подобно хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в
виноградник свой` - суть.

`возьми свое и пойди; я же хочу дать этому последнему то же, что и тебе; разве я не
властен в своем делать, что хочу? или глаз твой завистлив оттого, что я добр? Так будут
последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных.`

2. Последнее предложение и есть смирение.

3. Что значит при желании?:) Смирение - суть христианства. Вы же сводите притчу к
непротивлению уравниловки при выплате зарплаты.
Притча `о винограднике` не призыв Христа к тому, чтобы довольствоваться малым.


4. Я не возражаю. Переводите как хотите.
Поразительно, как Вам удается всегда и всё
знать (понимать, видеть, слышать, чувствовать) лучше всех.

LAKE (11.04.2018 23:42)
weina писал(а):
Поразительно, как Вам удается всегда и всё знать
(понимать, видеть, слышать, чувствовать) лучше всех.
Какую Вы глупость написали. Вам
не очень стыдно? Вы же не на уровне Opus88 всё же. Впрочем, как угодно. Я тоже могу
ошибаться. Хорошо, я помолчу.

Opus88 (12.04.2018 00:12)
LAKE писал(а):
... Хорошо, я помолчу.
Попробуйте, ага!
И в целом поменьше букв.



 
     
Наши контакты