Скачать ноты

23 January 1972, BBC Studios, Maida Vale, London
      (30)  


sir Grey (05.11.2014 16:52)
Все-таки для меня 33 - нечто такое заумное, а вот эти за душу берут. Тема какая-то
генделевская, буквально ничего нет. Вот мне кажется, что в эти вариации Бетховен вложил
душу, а в те - все-таки мастерство.


По крайней мере, когда дохожу до конца - рыдаю, прячусь от домашних...

alexshmurak (05.11.2014 18:49)
sir Grey писал(а):
Все-таки для меня 33 - нечто такое заумное, а вот
эти за душу берут.
если `33` - заумное, то, значит, дешёвая у Вас душа, простенькая

aptitude (05.11.2014 19:39)
sir Grey писал(а):
в эти вариации Бетховен вложил душу
33
вариации - одно из самых душевных произведений Бетховена

tagantsev (05.11.2014 20:32)
Заголовок, просто прелесть. 32 вариации на СОБСТВЕННУЮ тему. Ай да, Людовик! -
собственник, понимаешь ли!
Надо бы кое что в Архиве переименовать. Ну например, вместо Большая фуга (ор.133) надо
написать Большая фуга на собственную тему. Да и у Баха названия фуг плохие - все
переименовать в формате `Фуга ... на собственную тему`

victormain (05.11.2014 20:40)
tagantsev писал(а):
Заголовок, просто прелесть. 32 вариации на
СОБСТВЕННУЮ тему. Ай да, Людовик! - собственник, понимаешь ли!
Надо бы кое что в Архиве переименовать. Ну например, вместо Большая фуга (ор.133) надо
написать Большая фуга на собственную тему. Да и у Баха названия фуг плохие - все
переименовать в формате `Фуга ... на собственную тему`
Не очень понимаю, что Вас так
смутило или развлекло. `вариации на СОБСТВЕННУЮ тему` звучит по-русски лучше и точнее, чем
вариации на оригинальную тему (в силу двусмысленности слова `оригинальная). Традиционно же
вариации писались чаще на чужие темы, чем на свои. Ну или, по крайней мере, поровну; я не
мерил.

aptitude (05.11.2014 20:44)
tagantsev писал(а):
= 32 вариации на СОБСТВЕННУЮ тему. =
это же
вроде как бы считается нормальным переводом

tagantsev (05.11.2014 20:48)
victormain писал(а):
Не очень понимаю, что Вас так смутило или
развлекло. `вариации на СОБСТВЕННУЮ тему` звучит по-русски лучше и точнее, чем вариации на
оригинальную тему (в силу двусмысленности слова `оригинальная). Традиционно же вариации
писались чаще на чужие темы, чем на свои. Ну или, по крайней мере, поровну; я не
мерил.
Я просто такое первый раз вижу. Мне кажется, что более естественно написать
`32 вариации для ф-но`. Если вариации на чужую тему, то тогда так и пишут, например `33
вариации на тему вальса Диабелли`

tagantsev (05.11.2014 20:49)
aptitude писал(а):
это же вроде как бы считается нормальным
переводом
Переводом чего?

alexshmurak (05.11.2014 21:07)
tagantsev писал(а):
Мне кажется, что более естественно написать `32
вариации для ф-но`.
Вам кажется. Так никто не пишет.

tagantsev (05.11.2014 21:47)
alexshmurak писал(а):
Вам кажется. Так никто не
пишет.
Воспользовался Вашим традиционным советом и погуглил. Единственное место, где
написано `... на собственную тему` - это наш Архив. В основном пишут `32 вариации до
минор`

Если следовать Вашей логике, представляю как сам ЛБ озаглавил свое сочинение - `32
вариации на мою тему`

Вероятно, можно было бы обойтись `32 вариации`

alexshmurak (05.11.2014 21:49)
tagantsev писал(а):
Воспользовался Вашим традиционным советом и
погуглил. Единственное место, где написано `... на собственную тему` - это наш Архив. В
основном пишут `32 вариации до минор`

Если следовать Вашей логике, представляю как сам ЛБ озаглавил свое сочинение - `32
вариации на мою тему`

http://classic-online.ru/ru/composer/Beethoven/33 сюда зайдите, профессор. посмотрите,
сколько Бетх написал вариационных циклов. уйму, дорогой. уйму. и лишь немногие циклы - на
СОБСТВЕННЫЕ (по англ. original) темы, что и выделяется издателями / каталогизаторами в
названиях.

другое дело, что даже у нас путаница: некоторые вар. циклы на свои темы названы `на
оригинальную`, нек. - `на собственную`, а некоторые - никак не названы, просто `столько-то
вариаций для такого-то инструмента такая-то тональность`. это, конечно, бардак. к счастью,
есть каталог, английская вики и т. д.

aleks91801 (05.11.2014 22:05)
alexshmurak писал(а):
/// английская вики и т. д.
32 Variations
on an Original Theme in C minor

Квазичакона. `Вариации` на basso continuo.

tagantsev (05.11.2014 22:08)
alexshmurak
писал(а):
http://classic-online.ru/ru/composer/Beethoven/33 сюда зайдите,
профессор. посмотрите, сколько Бетх написал вариационных циклов. уйму, дорогой. уйму. и
лишь немногие циклы - на СОБСТВЕННЫЕ (по англ. original) темы, что и выделяется издателями
/ каталогизаторами в названиях.

другое дело, что даже у нас путаница: некоторые вар. циклы на свои темы названы `на
оригинальную`, нек. - `на собственную`, а некоторые - никак не названы, просто `столько-то
вариаций для такого-то инструмента такая-то тональность`. это, конечно, бардак. к счастью,
есть каталог, английская вики и т. д.
Есть 2 авторитетных и старых издательств нот
(Beitkopf и Peters) Они еще при жизни Людвига ноты издавали. У меня есть ноты вариаций
обоих изтательств. Там написано только `32 вариации` (по немецкий, естественно). У меня
есть 4 виниловых пластинок с разными исполнителями - на 3-х написано `32 вариации до
минор`, на 1-ой `32 вариации для ф-но до минор`. А вообще-то общее правило, если вариации
действительно на СОБСТВЕННУЮ тему (а не какую-то известную, типа Фолиа или чужую тему), то
писать этого не требо - оно само собой разумеется.

Собственно, вопрос выеденного яйца не стоит, а в Архиве действительно бардак. Все `на
собственную` надо выкинуть

alexshmurak (05.11.2014 22:11)
ладно, отстаньте от меня. пишите как хотите. мне плохо

tagantsev (05.11.2014 22:11)
aleks91801 писал(а):
32 Variations on an Original Theme in C minor

Квазичакона. `Вариации` на basso continuo.
В эту Вики пишет кто хочет - это не
авторитет.

tagantsev (05.11.2014 22:15)
alexshmurak писал(а):
... мне плохо
Спуститесь в погреб,
отрежьте кусок варено-копченой телятинки, съешьте ее и запейте рюмочкой водки

alexshmurak (05.11.2014 22:16)
tagantsev писал(а):
Спуститесь в погреб, отрежьте кусок
варено-копченой телятинки, съешьте ее и запейте рюмочкой водки
не поможет

tagantsev (05.11.2014 22:18)
alexshmurak писал(а):
не поможет
Ну тогда не спускайтесь в
погреб, не отрезайте кусок варено-копченой телятинки, не съешьте ее и не запивайте
рюмочкой водки. Это точно должно помочь

tagantsev (05.11.2014 22:23)
alexshmurak писал(а):
не поможет
Вот лекарство нашел

http://glasweb.com/uroki-muzyiki-5-bethoven-32-variatsii-goldberg-variatsii/

Ходить туда можно не ходить, но там заголовок веселый:

Урок №5 Бетховен, 32 вариации («Гольдберг вариации»)

OlgaKz (05.11.2014 22:26)
tagantsev писал(а):
Урок №5 Бетховен, 32 вариации («Гольдберг
вариации»)
А на ночь-то зачем такие вещи говорить?
Нам что теперь - до утра смеяться?

tagantsev (05.11.2014 22:27)
OlgaKz писал(а):
А на ночь-то зачем такие вещи говорить?
Нам что теперь - до утра смеяться?
Что бы до утра не смеяться

Спуститесь в погреб, отрежьте кусок варено-копченой телятинки, съешьте ее и запейте
рюмочкой водки

OlgaKz (05.11.2014 22:47)
tagantsev писал(а):
Что бы до утра не смеяться

Спуститесь в погреб, отрежьте кусок варено-копченой телятинки, съешьте ее и запейте
рюмочкой водки
Поздно! Процесс пошел...

musikus (06.11.2014 01:05)
tagantsev писал(а):
Есть 2 авторитетных и старых издательств нот
(Beitkopf и Peters) Там написано только `32 вариации`
Странный спор. Сколько ни
видел надписей на дисках, везде просто - `32 вариации до минор`. Всё. При такой
формулировке смысл `на собственную тему` подразумевается по умолчанию.

tagantsev (06.11.2014 04:46)
musikus писал(а):
Странный спор. Сколько ни видел надписей на дисках,
везде просто - `32 вариации до минор`. Всё. При такой формулировке смысл `на собственную
тему` подразумевается по умолчанию.
Да спора я и не ожидал. Если Вы почитаете выше,
то его организовал господин Ш. Конечно же только `32 вариации до минор`. Просто меня
повеселил заголовок в нашем Архиве - `32 вариации на Собственную! тему`. Неужели Вы не
видете здесь повода для смеха.

musikus (06.11.2014 10:39)
tagantsev писал(а):
Неужели Вы не видете здесь повода для
смеха.
Ну, если ассоциация `не краденая`, то конечно. Но мне как-то и в голову не
приходило рефлексировать на эту тему. Пустяки.

tagantsev (06.11.2014 19:34)
musikus писал(а):
Ну, если ассоциация `не краденая`, то конечно. Но
мне как-то и в голову не приходило рефлексировать на эту тему. Пустяки.
Да, нет.
Немножко не так. У людей бывает собственный автомобиль, собственная дача, собственный
огород..., но собственная тема?!

LAKE (29.05.2015 22:46)
tagantsev писал(а):
В эту Вики пишет кто хочет - это не
авторитет.
Полугодовой давности профессорская ремарка осталась нетронутой. А это
совсем не очень правильно...ведь тут дети. Их нельзя обманывать. Вика там какая-то, ну,
Ваша знакомая Вика то есть, так она, даже если не авторитет, то при чем тут Бетховеское
творение? Ась? Зачем про неё, Вику, умничать? Ну, знаете Вы, что она так себе тетка и чо?
Ведь, например, если школьник Вова утверждает, что он мальчик, то для профессора это,
конечно, не авторитетно, но правоту дитя придется признать после медосмотра
беспристрастного...панимаишь, хоть даже и сам профессор сомневался.
Даже многим академикам из культурной среды физико-химических понятий и проблем известно,
что сии 32 вариации - чаконнннообразное:) творение, а уж профессорам-то...ну, разве Вам
это в диковину.

Mikhail_Kollontay (30.05.2015 06:57)
LAKE писал(а):
для профессора
Девушка студентка поступала в
докторантуру, ее спросили, что такое финал 30-й бетховена. Оказалось, надо было сказать:
чакона с вариациями. Остроумно, но не более, по-моему.

Mikhail_Kollontay (30.05.2015 07:11)
Вот музыкант играет. Уже не особо пианист. Сколько понято и сказано, даже не только в
узких рамках Бетховена.

Mikhail_Kollontay (30.05.2015 07:15)
Кроме состояния головы, еще и полнота. Когда окружность плеча метр, и плюс живо еще на
метр вперед, то невозможно изменять углы, невозможно, следовательно. толком повернуть
кисть как тебе надо. Остаются только пальцы, иногда в самым неудобных вывороченных
позициях. А воля заморожена лечением. Бедный парень, но герой, что все же играет.



 
     
Наши контакты